فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

But leave them to indulge in idle talk and play [with words] until they face that [Judgment] Day of theirs which they have been promised

Arthur John Arberry

Then leave them alone to plunge and play, until they encounter that day of theirs which they are promised

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised

Arabic

فَذَرۡهُمۡ یَخُوضُوا۟ وَیَلۡعَبُوا۟ حَتَّىٰ یُلَـٰقُوا۟ یَوۡمَهُمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ۝٨٣

Transliteration (2021)

fadharhum yakhūḍū wayalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī yūʿadūn